Моя скромница Джейн - Джоди Мидоуз
Шрифт:
Интервал:
Джейн неловко дернулась и стала медленно отодвигаться от окна.
– Какая буря на улице разыгралась…
Но за окном сияло яркое солнце.
– Никакая это не буря! – бесновалась Хелен. Через всю комнату полетела ваза, просвистела в считаных сантиметрах от головы Рочестера и с грохотом разбилась о стену. – Это я!
– Хелен! – прошипела Джейн. – Сядь и прекрати безобразничать.
Ее подруга тут же грохнулась на пол. Ее губы сжались в тонкую прозрачную линию.
– Мистер Рочестер, – сказал один из сыновей четы Линн, – мне кажется, надо вызывать людей из Общества.
Глаза Хелен округлились. Мисс Эйр тоже побледнела.
– Из какого Общества? – Голос Рочестера слегка задрожал.
– Из Общества перемещения заблудших духов, разумеется! – подхватила миссис Дент. – О нем все знают!
– А также все знают, что оно теперь не в чести у властей. – Взгляд хозяина заметался по гостиной, как будто и правда в поисках призрака… или переодетого уполномоченного от Общества.
– Если и не в чести, это не значит, что они сошли с арены, – заметила леди Ингрэм. – Их услугами вполне можно воспользоваться.
– Очевидно одно: угроза существует, и она вполне реальна, – добавила леди Линн. – Вы же видели, что случилось с цветами.
– А я не вижу никакой угрозы, – чересчур поспешно произнес Рочестер. – Что тут могут поделать люди из Общества?
– Переселить привидение, – ответил полковник Дент.
– У меня нет никаких привидений! – вскричал хозяин. – Никакое Общество мне не нужно, а шум – всего лишь отголосок бури за окном. Вазу сдуло ветром. Вот и все!
Хелен из своего угла комнаты испепеляла Рочестера взглядом, но на лице ее отражался подлинный испуг.
Мисс Эйр, бледная как полотно, переводила взгляд с нее на него и обратно.
– Конечно, от бури, – согласилась она. – Привидений здесь нет. Я еще когда только приехала, сразу спросила о них миссис Фэйрфакс.
– Вот видите. – Рочестер вскочил на ноги. – Все подтвердилось! Дело в буре.
Несколько секунд все молчали, прислушиваясь. Через тяжелые портьеры на окнах до Александра смутно доносился щебет, которым птицы встречали вечерние сумерки.
– Ладно, – произнесла мисс Ингрэм. – Во всяком случае, шум, кажется, прекратился. Наверное, буря прошла.
– Какая быстрая буря, – пробормотала леди Ингрэм, созерцая цветочный ковер на полу.
– Все это удивительно, – подал голос Бранвелл/Луи.
– Ну, что же, – откашлялся полковник Дент, – может, никакого духа и нет. Но если он есть, не стоит ли нам его вызвать и расспросить?
Адель немедленно нашла где-то и притащила в гостиную «говорящую доску» (в наше время мы обычно называем ее «уиджей»[16]), но даже когда вся компания собралась вокруг большого стола, чтобы вызывать духов, Александр продолжал пристально следить за мисс Эйр. Он вспоминал недавний разговор с герцогом Веллингтоном.
Все признаки были налицо. Джейн Эйр – вне всякого сомнения, Маяк.
Пока гости увлеченно возились с «говорящей» доской, Шарлотта нырнула за портьеру рядом с тем местом, где сидела Джейн. Сейчас – или никогда.
– Джейн! – торопливо зашептала она. – Джейн, сюда!
Та даже головы не повернула.
– Джейн, я здесь, за шторой, – зашипела Шарлотта чуть громче.
Джейн почесала кончик носа.
– Джейн! Джейн! – продолжала она отчаянно, хотя и тихо призывать подругу.
Сперва – никакого эффекта.
Затем Джейн вдруг напряглась, словно кто-то ткнул ее под ребра, посмотрела назад и наконец заметила Шарлотту, выглядывавшую из-за тяжелой бархатной портьеры. Мисс Бронте помахала ей рукой – и тут же снова скрылась за своей «ширмой». Гувернантка встала и последовала к ней.
– Вот и я! – с энтузиазмом объявила Шарлотта, но потом осеклась, вспомнив, что они как-никак прячутся, и опять понизила голос: – Сюрприз!
Джейн, казалось, не столько рада была этой встрече, сколько озадачена ею.
– Я вижу, что это ты. Но что ты здесь делаешь?
– Я переоделась дамой из высшего общества, чтобы проникнуть в имение. – Мисс Бронте порывисто обняла старую подругу. – И, как видишь, получилось.
Мисс Эйр не ответила на это проявление чувств.
– Но зачем?
– Я приехала поговорить с тобой.
Джейн отстранилась.
– Зачем тебе со мной разговаривать? Ты же слышала, как они отзывались о гувернантках…
Шарлотта удивленно уставилась на нее. Глаза Джейн сверкали холодом – и понятно, почему. «Дамы из общества» только что жестоко изничтожали ее презрением. И Шарлотта в том числе. Воспоминание об этом наполняло ее стыдом.
– Да, ужасно! – горячо согласилась она. – Как можно позволять себе такое? Мне следовало…
Джейн коротко кивнула.
– Так что ты хотела?
– Эмм… – До этого момента Шарлотте казалось: она четко знает, что и как именно говорить. – Ну, я насчет работы. В Обществе.
Джейн всплеснула руками.
– Ох, ради бога! Ты опять об этом смехотворном предложении? Я же уже сказала…
Но Шарлотта не сдавалась.
– Это гораздо важнее, чем ты можешь себе представить. Мы приехали вместе с мистером Эштоном… то есть мистером Блэквудом. Он – агент Общества перемещения заблудших духов. Его…
– Тот самый агент! – ахнула Джейн и прижала ладонь ко лбу, словно от одного упоминания об Александре у нее заболела голова. – Со страшными карманными часами! То-то мне его облик показался знакомым.
Шарлотта не поняла из слов о «страшных карманных часах» ничего, кроме разве того, что Джейн они пугают до умопомрачения.
– Мистер Блэквуд (ну, здесь он под именем мистера Эштона) отчаянно нуждается в тебе, Джейн. Случилось так, что новые агенты нужны им до зарезу. Понимаешь, Общество переживает тяжелые времена, поэтому крайне важно, чтобы…
Мисс Эйр твердо покачала головой.
– Не трудись, Шарлотта. Это бесполезно. Даже представить себе не могу, зачем им понадобилась именно я. Это какая-то ошибка.
Мисс Бронте схватила ее за руку.
– Ты ведь видишь мертвецов?
Джейн захлопнула рот так быстро, что даже лязгнула зубами. Девушки неотрывно смотрели друг другу в глаза.
– Скажи правду, – умоляла Шарлотта, – мы же друзья, в конце концов.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!